El Mundo: „Alonso uralja a nyájat. A spanyolnak gondjai vannak a Ferrarijával, de ötödik helyével tovább növelte előnyét Mark Webber előtt.”
Marca: „Négyen egy ellen: Webber, Vettel, Hamilton és Räikkönen üldözi Fernando Alonsót. A spanyol azonban 40 pont előnnyel rendelkezik a nyári szünet előtt.”
AS: „Hamilton győzelme megerősítette Alonso vezető pozícióját a világbajnoki pontversenyben.”
Olaszország
La Gazzetta dello Sport: „Alonso veszít, mégis növeli az előnyét. Figyelem! Hamilton újra itt van.”
Corriere della Sera: „Hamilton nyer, de Alonsónak van oka nevetni.”
La Repubblica: „Hamiltont nem lehetett megállítani, de igazán a Ferrari örül a végeredménynek.”
Nagy-Britannia
Daily Mirror: „A brit szerezte meg az aranyérmet.”
The Independent: „Ha az autóverseny olimpiai sportág lenne, akkor Lewis Hamilton vasárnap aranyérmet nyert volna Nagy-Britanniának.”
Magyarország
Népszabadság: „Englishman in Mogyoród.”
Magyar Hírlap: „Lewis Hamilton tökéletes hétvégéje.”
Magyar Nemzet: „Hamilton: otthon a Hungaroringen.”
Népszava: „Idén egyszerűen nem volt senki jobb Lewis Hamiltonnál a Hungaroringen.”
Nemzeti Sport: „Hamilton: tripla rendel!”
Blikk: „Nagydíjas Hamilton.”
Bors: „Hamilton Mogyoród királya.”
Ausztria
Kronen Zeitung: „Hamilton pusztai mesterhármasa.”