Olaszország

La Gazzetta dello Sport: „Ferrari-ünnepség Bahreinben.”
Corriere dello Sport: „Szuper-Vettel lett az első! A német már a rajt után beférkőzött a két Mercedes közé, aztán az éllovas pozíciót is elvette Hamiltontól.”
La Repubblica: „Sima és sokatmondó győzelem.”
La Stampa: „Két fronton zajlik a világbajnokság: Vettel és Hamilton küzd az első helyért, míg a finn Valtteri Bottas és Kimi Räikkönen a vízhordók csatáját vívja.”

f1_bahrein_fut_27

Anglia

BBC: „Az év idei legjobb futamán bebizonyosodott, hogy a Ferrari teljesen versenyképes a Mercedesszel, így óriási harc várható az elsőségért.”
The Guardian: „Nagy csata lesz itt az idén, a gyáváknak nem osztanak lapot.”
The Times: „Ahogy mi a tojásokat gyűjtöttük, úgy gyűjtötte be maga mögé Vettel a két Mercedest Bahreinben.”

Spanyolország

Mundo Deportivo: „Vettel és a Ferrari olyan érzelmeket hoz vissza az F1-be, amelyeket hiányoltunk az elmúlt években. A német tökéletesen kihasználta a Mercedes stratégiai hibáit.”
El País: „Vettel megmutatta oroszlánkörmeit, Fernando Alonso pedig kétségbe esett. Az első három futam után senki sem kételkedik már a Ferrari télen elvégzett nagyszerű munkájában.”
El Mundo: „Vettel nem csak délibáb volt, az ezüst nyilakat elvakította a vörös villám. A Ferrari komoly alternatíva lett, az olaszok 2013 óta vártak erre.”

f1_bahrein_fut_13

Franciaország

L’Equipe: „Ismét kétfős csata zajlott a pályán, Hamilton és Vettel egy másik bolygón van. A bajnokok színpadán ez a két gigász egymás között rendezi el az ügyes-bajos dolgokat, és csak morzsákat hagy a kiéhezett vetélytársaknak.”

Ausztria

Kronen Zeitung: „A Ferrari a hetedik mennyországban.”

Svájc

Neue Zürcher Zeitung: „A Forma-1 ismét szórakoztató, amióta a Mercedesnek a Ferrari révén méltó ellenfele akadt.”